Quando visitei Pozzallo, em novembro, estava rolando um espécie de celebracao local e notei muitas criancas de idade escolar se dirigindo até a piazza principal da cidade. Ao ouvir cantarem o hino nacional italiano, nao resisti de curiosidade e fui conferir o que estava acontecendo.
Aproveitei pra colocar meu italiano em prática, que, nao fosse por uma pequena confusao de significados, eu diria que está ótimo!
Entendia tudo que a oradora estava falando, menos uma palavra. Ela dizia algo como ‘il giorno nazionale del dirito del ________’. A última palavra me soava como ‘fagiuli‘, que eu sei que nao é uma palavra, mas que se parece com a palavra ‘fagioli‘, que significa feijoes!
Ou seja, eu ouvia ela gritar ‘dia nacional do direito dos feijoes‘ e pensava ‘que caralhos eles estavam comemorando isso?’.
Depois de ficar confuso por uns cinco intermináveis minutos, nao aguentei e tive que perguntar pra alguém. Me virei para o guarda de transito e disse:
– Com licenca, o que significa ‘fagiuli’?
– Voce quer dizer ‘fagioli’?
– Nao, fagiuli. A oradora nao para de dizer ‘fagiuli’.
– (Rindo loucamente) Nao, ela esta dizendo ‘fanciulli’. Significa criancas, como bambini.
– Ah, obrigado.
E foi assim que tudo fez sentido e entendi que os italianos nao fazem passeatas pra proteger os direitos dos feijoes, apenas das criancas.
Ricardo comecei a seguir agora seu espaço exatamente pelo interesse em saber mais sobre tal idioma. Estou aqui rindo, pois é bem humorado esse conto da suposta defesa dos feijões.
Eu meu caro estou roendo as unhas, tenho que aprender de qualquer jeito afinal vim de carona com meus filhos e diferente deles que falam assim como minha esposa que é italiana eu só sei falar buongiorno, buona sera e a fabulosa palavra que se desmembra em vários sentidos a “prego”. 😦
Ah que bom! Espero que goste dos textos.. 😀
Eu ri muito com esse post, Rick! Tava lendo naquela expectativa de descobrir o que era a tal palavra… rs. Dessas coisas pelas quais passamos quando estamos aprendendo uma segunda língua, né?
E sempre assim, ne? Uma palavrinha que a gente nao entende..
Adorei! Hahaha
Não conhecia essa palavra.
Fora isso, ainda temos aquela questão dos dialetos, né?
Difícil!
Amo a língua italiana, porém. Ainda quero voltar lá para, além de desenferrujar a língua, fazer algum curso.
Eu tb!